Y'en a RaZibuS !*

Alors oui, c’est le nom d’un fabricant de jouets en carton, d’un outil de géolocalisation d’évènements punk et même d’une crème dépilatoire pour les hommes mais Razibus, c'est aussi une expression propre à notre langue française. Et ce cher Razibus (ou Rasibus d’ailleurs, c’est à la carte) s’est même offert une place dans le dictionnaire. Ah si, si, c’est véridique…

Ce mot est attesté par l’Académie depuis 1694, donc autant dire qu'il existe bel et bien depuis une plombe. Du moyen français rasibus et du latin rasus (qui veut dire rasé ou tondu), Razibus était couramment utilisé à la fin du 15ème siècle dans l’expression « passer rasibus ». Au sens figuré, cela signifie à proximité, auprès de ou tout près : "La balle m’est passée rasibus de l’oreille". D’un point de vue familier, Razibus veut dire à ras bord : "Tu as rempli mon verre razibus !". Et enfin, ce terme peut également traduire le caractère très court ou à ras d’une coupe de cheveux par exemple : "Tu t’es coupé les cheveux rasibus dis donc !". 

Bref, vous l'avez compris : complétement inutilisable et largement démodé, ce mot est farfelu et les expressions qui vont avec, sont tout aussi biscornues. Seuls les plus habiles, les plus rusés ou les plus vieux réussiront à glisser ce charabia dans leurs conversations. A moins qu'il existe une variante un peu moins loufoque à remettre au goût du jour ? En cherchant bien, en effet, ça se trouve : "Risibus". 

Finalement, on va peut-être faire sans...  Mais en tout cas, une chose est sûre : Razibus existe et c’est toujours bon de le savoir. Et n’empêche, quand on y pense, on a bien failli passer rasibus de cette expression…

« Y’en a ras le bol »… Oh, allez faites un effort ! ;)

Commentaires

Articles les plus consultés